Keine exakte Übersetzung gefunden für ذكريات الإجازة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ذكريات الإجازة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It should be noted that the leave of absence on account of exceptional circumstances is only granted to public servants who are members of public servants' associations that are represented in the Collective Bargaining (Public Service) Committee.
    والجدير بالذكر أن إجازة الاستيداع بسبب ظروف طارئة لا تُمنح إلا للموظفين الحكوميين الأعضاء في نقابات الموظفين الحكوميين الممثلة في لجنة التفاوض الجماعي (الخدمة العامة).
  • I never meant to hurt anyone... all I ever wanted was a friend, and to leave with good memories, that's all...
    أنا لم أنوي الإيذاء لأي شخص أنا فقط أردت صديقا. . . وإجازة بالذكريات الجيّدة هذا كلّ ما في الأمر. . .
  • Also worth mentioning is the introduction of a one week paternity leave for members of the federal staff which came into force on 1 January 2008.
    وجدير بالذكر أيضاً تقديم إجازة والدية لمدة أسبوع إلى موظفي الاتحاد والتي دخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2008.
  • The purpose of measures to that end, such as pregnancy and childbirth leave or special working conditions for pregnant and nursing mothers — nursing breaks, a preferential working regime or prohibition of night work — is not to allow motherhood to be used as grounds for discriminating against women.
    ومن بين التدابير القائمة في هذا الصدد، تجدر بالذكر إجازة الأمومة، وتهيئة ظروف عمل خاصة من أجل النساء الحوامل أو المرضعات - توقفات عن العمل للإرضاع ومعدلات عمل مخفضة وحظر العمل الليلي - وهذا كله يستهدف تجنب استخدام الأمومة كعذر يبيح التمييز ضد المرأة.
  • The Adoptive Leave Act 1995, which came into force on 20 March 1995, was introduced to provide leave similar to maternity leave for an adoptive mother (or sole male adopter) after placement of a child into her/his care.
    إن قانون إجازة التبني لعام 1995، الذي دخل حيز النفاذ في 20 آذار/مارس 1995، جرى سنه لكي يوفر للأم المتبنية (أو للمتبني الذكر الوحيد) إجازة مشابهة لإجازة الأمومة بعد وضع طفل تحت رعايته أو رعايتها.
  • Should the employer not be able to do the above, the employer is bound to grant the employee an extension of her maternity leave for the whole period necessary to protect her safety or health or that of her child whether born or unborn.
    وفي حالة عدم قدرة صاحب العمل على تنفيذ ما سبق ذكره يلزم بمد إجازة الأمومة للعاملة بالقدر اللازم لحماية سلامتها وصحتها وصحة طفلها، سواء تمت ولادته أم لا.
  • During the trial, the author constantly denied any connection with the aforementioned events, alleging that his driving licence had been mislaid, and that someone had used his personal details to falsify the driving licence now in the court's possession.
    بيد أن صاحب البلاغ أنكر، أثناء المحاكمة، مراراً وتكراراً وجود أي صلةٍ له بالأحداث الآنفة الذكر، زاعماً أن إجازة سوقه قد فُقدت، وأن شخصاً ما كان قد استخدم بياناته الشخصية لتزوير إجازة السوق الموجودة الآن في حوزة المحكمة.
  • Should the employer not be able to do the above, the employer is bound to grant the employee an extension of her maternity leave for the whole period necessary to protect her safety or health or that of her child whether born or unborn.
    وإذا لم يتمكن صاحب العمل من إجراء ما سبق ذكره، فإنه يلزم بمد إجازة الأمومة للعاملة طوال الفترة اللازمة لحماية سلامتها أو صحتها أو صحة طفلها، سواء وُلد أم لم يولد.